Перевод: с русского на английский

с английского на русский

as I live and breathe

  • 1 честное слово

    1) General subject: as I live and breathe, as I live by bread, by George, by my fay, by my troth, honest Injun, my word!, on my honour, word of honour, on my oath, (даю) on my word, (под) on my word of honour, on the level, parole, parole of honour, upon my honor, upon my honour, upon my soul, (даю) upon my word, word, word of honour, solemn word
    2) Colloquial: honour bright, honor bright
    3) Australian slang: fair dinkum
    4) Simple: honest
    5) Set phrase: (only sing.) honestly, (only sing.) really, (only sing.) upon my word
    6) leg.N.P. word of honor

    Универсальный русско-английский словарь > честное слово

  • 2 Честное слово!

    Honestly! междометие:
    Upon my word! (Честное слово!)
    Honest to god! (Честное слово!)
    Honest injun! (Честное слово!)
    Upon my soul! (Честное слово!, Клянусь!, Не может быть!)
    Upon my life! (Честное слово!)
    On my oath! (Клянусь!, Честное слово!)
    By George! (Ей-Богу!, Вот так так!, Честное слово!)
    As I live and breathe! (Честное слово!)
    As I live by bread! (Честное слово!)
    On the level! (Честное слово!)

    Русско-английский синонимический словарь > Честное слово!

  • 3 дышать

    (тв.)
    breathe (d); respire (d) книжн.

    тяжело́ дыша́ть — pant; ( с одышкой) puff, blow, puff and blow; ( задыхаться) gasp

    дыша́ть с при́свистом — wheeze

    дыша́ть сосно́вым арома́том — breathe (in) the scent of pines

    пока́ (я) дышу́ (пока живу) высок.as long as I breathe

    в э́тих ту́флях но́ги мо́гут дыша́ть — one's feet can breathe in these shoes

    чем ты дышишь? (что главное в твоей жизни?) высок.what do you live by?

    ••

    дыша́ть ме́стью — breathe vengeance

    дыша́ть на ла́дан, е́ле дыша́ть — be at death's door, have one foot in the grave

    Новый большой русско-английский словарь > дышать

  • 4 С-462

    СОВЕТ ДА (И) ЛЮБОВЬ (вам, им) obsoles, folk poet formula phrase these forms only usu. this WO
    a wish for a happy life to those who are entering marriage:
    I wish you (them) every happiness
    I wish you (them) peace and happiness
    best wishes for a happy life together
    may you (they) live happily ever after.
    (Саша шепчет Платонову на ухо.) (Платонов:) Ах, черт возьми! Вот память-то! Что же ты раньше молчала? Сергей Павлович! (Войницев:) Что? (Платонов:) А он и молчит! Женился и молчит!.. (Кланяется.) Совет да любовь, милый человек! (Чехов 1). (Sasha whispers in Platonov's ear.) (Platonov:) Damnation! What a memory—why didn't you tell me before? Sergey! (Sergey:) Yes? (Platonov:) He's struck dumb too. Gets married and doesn't breathe a v/ord....(Bows) I wish you every happiness, man (1b).
    «Возьми себе свою красавицу вези ее куда хочешь, и дай вам бог любовь да совет!»(Пушкин 2). "Take your beautiful one, go with her where you want, and may God grant you peace and happiness!" (1a).
    Авдотья Назаровна:) Они будут жить да поживать, а мы глядеть на них да радоваться. Совет им и любовь... (Чехов 4). (A.N.:) They'll have their bit of fun and we'll enjoy watching them. May they live happily ever after (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-462

  • 5 совет да любовь

    СОВЕТ ДА <И> ЛЮБОВЬ (вам, им) obsoles, folk poet
    [formula phrase; these forms only; usu. this WO]
    =====
    a wish for a happy life to those who are entering marriage:
    - I wish you < them> every happiness;
    - I wish you < them> peace and happiness;
    - may you < they> live happily ever after.
    (Саша шепчет Платонову на ухо.) [Платонов:] Ах, черт возьми! Вот память-то! Что же ты раньше молчала? Сергей Павлович! [Войницев:] Что? [Платонов:] А он и молчит! Женился и молчит!.. (Кланяется.) Совет да любовь, милый человек! (Чехов 1). (Sasha whispers in Platonovs ear.) [Platonov:] Damnation! What a memory - why didn't you tell me before? Sergey! [Sergey:] Yes? [Platonov:] He's struck dumb too. Gets married and doesn't breathe a word....(flows) I wish you every happiness, man (1b).
         ♦ "Возьми себе свою красавицу; вези ей куда хочешь, и дай вам бог любовь да совет!"(Пушкин 2). "Take your beautiful one, go with her where you want, and may God grant you peace and happiness!" (1a).
         ♦ [Авдотья Назаровна:] Они будут жить да поживать, а мы глядеть на них да радоваться. Совет им и любовь... (Чехов 4). [A.N.:] They'll have their bit of fun and we'll enjoy watching them. May they live happily ever after (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > совет да любовь

  • 6 совет и любовь

    СОВЕТ ДА <И> ЛЮБОВЬ (вам, им) obsoles, folk poet
    [formula phrase; these forms only; usu. this WO]
    =====
    a wish for a happy life to those who are entering marriage:
    - I wish you < them> every happiness;
    - I wish you < them> peace and happiness;
    - may you < they> live happily ever after.
    (Саша шепчет Платонову на ухо.) [Платонов:] Ах, черт возьми! Вот память-то! Что же ты раньше молчала? Сергей Павлович! [Войницев:] Что? [Платонов:] А он и молчит! Женился и молчит!.. (Кланяется.) Совет да любовь, милый человек! (Чехов 1). (Sasha whispers in Platonovs ear.) [Platonov:] Damnation! What a memory - why didn't you tell me before? Sergey! [Sergey:] Yes? [Platonov:] He's struck dumb too. Gets married and doesn't breathe a word....(flows) I wish you every happiness, man (1b).
         ♦ "Возьми себе свою красавицу; вези ей куда хочешь, и дай вам бог любовь да совет!"(Пушкин 2). "Take your beautiful one, go with her where you want, and may God grant you peace and happiness!" (1a).
         ♦ [Авдотья Назаровна:] Они будут жить да поживать, а мы глядеть на них да радоваться. Совет им и любовь... (Чехов 4). [A.N.:] They'll have their bit of fun and we'll enjoy watching them. May they live happily ever after (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > совет и любовь

  • 7 HOPE

    • All hope is gone - Дело - табак (Д)
    • As long as I breathe I hope - Пока дышу, надеюсь (П)
    • Don't feed yourself on false hopes - Одной надеждой не проживешь (O)
    • Don't give up hope till hope is dead - Век живи, век надейся (B), Надеждой жив человек (H)
    • Hope keeps a man from hanging and drowning himself - Надеждой жив человек (H)
    • Hope keeps man alive - Надеждой жив человек (H)
    • Hope keeps the heart from breaking - Надеждой жив человек (H)
    • Hope springs eternal /in the human heart/ - Надеждой жив человек (H)
    • If it were not for (without) hope, the heart would break - Надеждой жив человек (H)
    • То hope is to live - Надеждой жив человек (H)
    • Where there's life there's hope - Пока дышу, надеюсь (П)
    • While I breathe I hope - Пока дышу, надеюсь (П)
    • While there's life there's hope - Надеждой жив человек (H), Пока дышу, надеюсь (П)
    • While the sick man has life, there is hope - Пока дышу, надеюсь (П)
    • Who lives by hope will die by hunger - Одной надеждой не проживешь (O)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > HOPE

  • 8 душа

    ж.
    1) (по религиозным представлениям, бессмертная духовная сущность человека; дух) soul

    бессме́ртная душа́ — immortal soul

    ду́ши уме́рших — souls of the dead

    мирова́я душа́ филос. — the universal soul / spirit

    взять грех на́ душу — take a sin upon one's soul

    в глубине́ души́ — at heart, in one's heart of hearts

    всей душо́й — with all one's heart and soul

    от (всей) души́ — with all one's heart, whole-heartedly; from the bottom of one's heart

    пода́рок от (всей) души́ — an openhearted gift

    все́ми си́лами души́ — with every fibre of one's being, with all one's heart

    у тебя́ души́ нет! — you've got no soul!

    до́брая [ни́зменная, проста́я, чёрствая] душа́ — good [mean, simple, callous] soul

    4) (рд.; вдохновитель чего-л) the soul (of), moving spirit (of)

    душа́ о́бщества — the life and soul of the party

    5) ( человек) soul, person

    по пять рубле́й с души́ — five roubles per head

    на ду́шу — per head, per capita

    дохо́д на ду́шу населе́ния — per capita income

    ни (одно́й живо́й) души́ — not a (living) soul

    в семье́ пять душ уст.there are five in the family

    [Мёртвые ду́ши] — "Dead Souls" (famous novel by N. Gogol)

    ••

    бума́жная / черни́льная душа́ — paper shuffler / pusher

    за́ячья душа́ — chicken; yellowbelly

    прода́жная душа́ — см. продажный

    у неё широ́кая душа́ — she has a generous nature

    душа́ боли́т (за вн.)smb's heart aches (for)

    душа́ моя́! — my dear!

    души́ не ча́ять (в пр.)worship (d), dote (upon)

    душо́й и те́лом — body and soul

    ни душо́й ни те́лом — in no respect; not in any way

    без души́ — cold-heartedly

    брать за́ душу — touch [grip at] the heart

    в душе́ — 1) ( про себя) at heart, in one's heart (of hearts) 2) ( по природе) by nature, innately

    в чём то́лько душа́ де́ржится / те́плится — ≈ he looks as if he were about to give up the ghost

    вкла́дывать ду́шу (в вн.)put one's heart and soul (into)

    вытя́гивать / выма́тывать ду́шу из кого́-лwear smb out

    говори́ть по душа́м с кем-лhave a heart-to-heart talk with smb

    для души́ — for the good of one's soul; ( для удовольствия) for pleasure

    до глубины́ души́ — to the innermost of one's heart

    жить душа́ в ду́шу — live in (perfect) harmony / concord

    криви́ть душо́й — act against one's conscience

    ле́зть в ду́шу (к) кому́-л разг. — ≈ (try to) worm oneself into smb's confidence

    меня́ с души́ воро́тит от э́того — it turns my stomach ['stʌmək]

    мне э́то по душе́ (нравится) — I like it; it's to my liking

    не име́ть гроша́ за душо́й — ≈ not have a penny to one's name

    отвести́ ду́шу — 1) ( удовлетворить какое-л сильное желание) satisfy one's heart's desire 2) (поделиться своими переживаниями; тж. изли́ть / облегчи́ть ду́шу) unburden [pour out] one's heart

    с душо́й — with feeling

    рабо́тать с душо́й — put one's heart into one's work

    с дорого́й душо́й разг. — willingly, gladly

    с откры́той душо́й — openheartedly

    ско́лько душе́ уго́дно — to one's heart's content

    стоя́ть над душо́й у кого́-л — breathe down smb's neck; look over smb's shoulder

    тяну́ть ду́шу из кого́-лput smb through torture

    не тяни́ ду́шу, расска́зывай! — don't beat about the bush, come to the point!

    у меня́ душа́ не лежи́т (к) — I have a distaste (for)

    у меня́ душа́ не на ме́сте — I am uneasy / anxious

    у него́ душа́ в пя́тки ушла́ — ≈ his heart sank into his boots; he has his heart in his mouth

    Новый большой русско-английский словарь > душа

  • 9 живой

    1) ( обладающий жизнью) living; live [laɪv]; alive (predic)

    живы́е цветы́ — natural flowers

    жива́я приро́да — animate nature

    жива́я и́згородь — (green) hedge

    ве́чно живо́й — ever-living

    всё живо́е — every living thing; all flesh, man and beast

    уйти́ / вы́рваться живы́м отку́да-л — escape from a place and remain alive

    2) (полный энергии, подвижный) lively; ( проворный) slippy

    живо́й ребёнок — lively child

    3) (с абстрактными сущ.; активный) vivid, lively

    живо́й ум — lively wit / mind; quick intelligence

    живо́е воображе́ние — vivid imagination

    живо́й интере́с к чему́-л — keen / lively interest in smth

    принима́ть живо́е уча́стие в чём-л — take an active part in smth

    живо́й о́тклик — ready response

    4) ( выразительный) lively; vivid

    живо́е изображе́ние — lively description

    живы́е кра́ски — vivid / lifelike colours

    живы́е глаза́ — bright / sparkling eyes

    живо́е де́ло — stimulating work

    6) (настоящий, собственной персоной) real; in the flesh (после сущ.)

    жива́я леге́нда — living legend

    живо́е доказа́тельство — living proof

    ••

    живо́й засло́н / щит (из людей) — human barrier / wall

    живо́й и здоро́вый — safe and sound

    живо́й инвента́рь — livestock

    живо́й уголо́к — nature corner

    жива́я вода́ фольк.the elixir of life

    жива́я душа́ — a living soul

    ни одно́й живо́й души́ — not a living soul

    жива́я о́чередь — waiting line ( as opposed to waiting list)

    в поря́дке живо́й о́череди — on the first-come-first-served basis

    жива́я си́ла воен. — manpower, military personnel

    жива́я цепь (люди, взявшиеся за руки)human chain

    живо́го ме́ста не оста́лось — 1) (на ком-л; от побоев) smb is beaten black-and-blue [to a pulp] 2) (в, на тв.; от каких-л воздействий) there isn't a clean spot to be seen (on)

    живы́е деньги разг. — solid cash / money

    живы́е мо́щи ирон.a walking skeleton

    в живы́х — alive, among the living

    оста́ться в живы́х — remain alive; survive

    чи́слиться в живы́х — be among the living

    внести́ / влить живу́ю струю́ (в вн.)breathe new life (into)

    на живу́ю ни́тку разг. — hastily, anyhow

    сшить на живу́ю ни́тку (вн.)tack (d), baste (d); см. тж. жив, живое

    Новый большой русско-английский словарь > живой

  • 10 жизнь

    ж.

    есть ли жизнь на э́той плане́те? — is there life on that planet?

    фо́рма жизни — life form

    2) (существование живого организма, в т.ч. человека) life, existence; (жизненный срок тж.) lifetime

    дать жизнь кому́-л (родить)give (i) birth

    борьба́ за жизнь — struggle for life

    никогда́ в жизни — never in one's life

    при жизни — during / in one's lifetime

    на ра́ннем [по́зднем] эта́пе жизни — early [late] in life

    вступа́ть в жизнь — start out in life

    о́браз жизни — way / mode of life / living

    уме́ренный о́браз жизни — plain living

    супру́жеская жизнь — married life

    се́льская жизнь — country / rural life

    сто́имость жизни — cost of living

    зараба́тывать на жизнь — earn / make one's living

    чем он зараба́тывает на жизнь? — what does he do for a living?

    сре́дства к жизни — means of subsistence; livelihood

    ра́зве э́то жизнь? — what kind of life is it?

    мне от них жизни нет — they are making my life miserable; they are killing me

    4) (действительность, нравы и обычаи) life; reality, practice

    такова́ жизнь — this is life; life is life

    она́ не ви́дела жизни — she hasn't seen much of life

    5) (активность, энергичность) life, energy; pep разг.

    по́лный жизни — full of life / pep

    бо́льше жизни! — cheer up!; put a bit more pep into it!

    в до́ме никаки́х при́знаков жизни — there are no signs of life in the house

    6) обыкн. мн. ( люди) lives, people

    поги́бли со́тни жизней — hundreds of lives were lost

    ••

    жизнь бьёт ключо́м — life is in full swing

    в нём жизнь бьёт ключо́м — he is brimming over with life

    жизнь прожи́ть - не по́ле перейти́ посл. — ≈ life is not a bed of roses [a bowl of cherries; all peaches and cream]

    би́ться / сража́ться не на жизнь, а на́ смерть — fight to the death [to the bitter end]

    борьба́ не на жизнь, а на́ смерть — a life-and-death struggle

    в бу́дущей жизни (после смерти)in the life to come

    вдохну́ть жизнь (в вн.)breathe life (into)

    верну́ть к жизни — bring back [restore] to life

    верну́ться к жизни — come to life

    войти́ в жизнь — become part of everyday life

    воплоща́ть / претворя́ть / проводи́ть в жизнь (вн.)implement (d); make (d) a reality высок.; (о программах, преобразованиях тж.) carry out (d)

    вопро́с жизни и сме́рти — a matter of life and death

    вы́звать к жизни (вн.)give rise (to)

    дать жизни кому́-л разг. — give smb hell [what for]; let smb have it with both barrels

    игра́ть свое́й жизнью — gamble with one's life

    как жизнь? — how's life?, how are things?, how are you doing?

    класть / положи́ть / отда́ть жизнь — 1) (за вн.; умереть за что-л) give up [lay down] one's life (for) 2) (на вн.; посвятить себя чему-л) devote one's whole life (to)

    лиши́ть себя́ жизни, поко́нчить с жизнью — take one's own life, commit suicide

    между жизнью и сме́ртью — between life and death

    ни в жизнь разг., ни за что в жизни — never, not for anything (in the world); not on your life

    отравля́ть жизнь кому́-л — poison smb's existence; make smb's life miserable / unbearable

    отста́ть от жизни — fall behind the times

    по жизни прост. (в обычной жизни) — generally, ordinarily

    поговори́ть за жизнь диал., прост. или шутл.have a heart-to-heart talk

    соба́чья жизнь — a dog's life

    уйти́ из жизни — die; be gone; leave this world

    устро́ить весёлую жизнь кому́-л — make smb's life miserable; give smb hell

    я ему́ устро́ю весёлую жизнь — I'll cook his goose for him

    Новый большой русско-английский словарь > жизнь

См. также в других словарях:

  • live and breathe — To be passionately enthusiastic about • • • Main Entry: ↑live * * * see live I * * * live and breathe ◇ If you live and breathe something, you spend a great deal of time, thought, or effort on that thing. She lives and breathes music. They live… …   Useful english dictionary

  • live and breathe something — phrase to be very enthusiastic about a particular activity and spend all the time you can doing it or talking about it Some people live and breathe football. Thesaurus: to be, or to become interested in somethingsynonym Main entry: live * * * be… …   Useful english dictionary

  • live and breathe something — live and breathe (something) if you live and breathe an activity or subject, you spend most of your time doing it or thinking about it because you like it so much. For twenty years I ve lived and breathed dance. It s been my whole life …   New idioms dictionary

  • live and breathe — (something) if you live and breathe an activity or subject, you spend most of your time doing it or thinking about it because you like it so much. For twenty years I ve lived and breathed dance. It s been my whole life …   New idioms dictionary

  • live and breathe — ► live and breathe be devoted to (a subject or activity). Main Entry: ↑live …   English terms dictionary

  • live and breathe something — to be very enthusiastic about a particular activity and spend all the time you can doing it or talking about it Some people live and breathe football …   English dictionary

  • as I live and breathe — old fashioned phrase used for expressing surprise Thesaurus: old fashioned expressions of surprisesynonym Main entry: live * * * used, esp. in spoken English, to express one s surprise at coming across someone or something good Lord, Jack Stone,… …   Useful english dictionary

  • live and breathe something — be devoted to a subject or activity. → live …   English new terms dictionary

  • as I live and breathe — old fashioned used for expressing surprise …   English dictionary

  • Live, eat and breathe — to be utterly fanatical about; to be obsessed with: He lives, eats and breathes 4 wheel drives …   Dictionary of Australian slang

  • Live, eat, breathe and shit — to be utterly fanatical about; to be obsessed with: He lives, eats and breathes 4 wheel drives …   Dictionary of Australian slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»